ZeDen.net

 
 
Un article très intéressant de chez Jouez! rapporte que c'est à partir d'aujourd'hui que le non respect de l'article 51 de la loi 101 sur l'application de la Charte de la langue française sera rendu punissable par la loi. Une entente conclue en 2001 accordait deux ans aux éditeurs pour se conformer à la loi québécoise qui interdit l'affichage unilingue autre qu'en français. Tous les jeux en vente au Québec doivent dès aujourd'hui venir avec une boîte qui donne autant de place au français qu'à l'anglais. Il est de même pour les manuels ainsi que pour tout document accompagnant le jeu. Ce dernier peut cependant être uniquement en anglais.
Tous les intermédiaires commerciaux qui offrent au Québec un produit non conforme sont désormais passibles de poursuite, en cas de plainte à l'Office québécois de la langue française, de même que le détaillant s'il refuse d'apporter des correctifs dans les délais prescrits. [... P]lusieurs détaillants [...] songent à se départir de plus de 75% de leur inventaire, puisque celui-ci n'est pas conforme à l'article 51.
Pour plus de détails sur les conséquences de la mise en application de la loi chez les fournisseurs, je ne puis que vous conseiller fortement d'aller lire l'article d'origine tout en français. Merci à Patx pour l'info ! Voir aussi la Charte de la langue française.
par Zork 34 commentaires, dernier par
Partager

Commentaires

Damz

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 07h51
Cool !
Vive le Québec FRANÇAIS !
SeriousSamFr

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 10h25
pfffff.... vraudrait peut-être mieux avoir une boîte en anglais et un jeu en français... Vous trouvez pas ?
Vinssent

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 13h59
Personnellement, j'aimerais mieux avoir des jeux multilangues
Cocio_16

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 14h13
Domage, j'aime les version originales...
Zork

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 19h07
@SeriousSamFr : règle générale les jeux, s'il existe une version française, sont disponibles aussi en français.

Par contre c'est pas toujours ultra bien traduit et pour cette raison la plupart des gens que je connais achètent leurs jeu en anglais.
Damz

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 20h49
Oui il semblerait que de façon générale les Québécois soient davantage portés à acheter les jeux dans leur version originale alors qu'une beaucoup plus grande proportion des Français l'achètent en version traduite.
Serions-nous influencés par le reste du Canada anglais et les États-Unis juste en dessous ??
Tiax

Visiteur
(#0) 07 novembre 2003 à 21h37
PARFAIT!!!!!!!!!
Cocio_16

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 00h29
Zork la dit, c'est qu'on aime pas les traductions.
Cocio_16

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 00h31
Et aussi, souvent c'est une vois de francais . Sa agace a la longue...
fredfury16

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 10h07
bon, pouvoir au francais

mais quand le quebecois va devenir uen langeu oficielle??
Cocio_16

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 14h47
probablement lorsque son francais auras été suffisament déformer pas l'anglais.
Tiax

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 15h29
La langue francaise tel que parler en France comporte plus d'anglisisme que celle parler au Québec
Viper

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 15h35
@ Tiax : non, la langue francais ne comporte pas plus d anglisismes, loin sans faux ...

Apres plus d un an passe la bas (je suis francais), les anglisismes sont tres courant u Quebec, mais ils sont passes dans le language courant. Par exemple on va chez le garagiste pour changer ses tires et faire resserer son brake a bras ....
Jeffs

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 17h15
Vive le Quebec indépendant!!!!!
Zork

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 19h43
C'est idem en France mais de façon plus courante.

Ton exemple technique est très juste mais il est technique justement.

Parking pour se stationner ça fait pas un peu drôle ? Avec un signe de P ? Ça si ce n'est pas dans le langage courant... et ne parlons plus de Week end s'il vous plaie, c'est à mourir de rire.
Damz

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 23h02
ohhh Zork marque un point :P
Et y a d'autres exemples, comme faire du shopping pour ne nommer que celui qui me passe par la tête au moment où j'écris ces lignes
Trash

Visiteur
(#0) 08 novembre 2003 à 23h46
Mais il y a aussi des mots français dans la langue anglaise, comme "rendez-vous".
Damz

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 00h04
C'est vrai, souvent pour faire raffiné les anglais utilisent des expressions prises du français, comme "à la carte". Preuve que le français est une langue plus riche que l'anglais, mais ça personne n'en doutait ^^
Zork

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 00h17
Et l'envers de la médaille c'est que l'office de la langue française ne sait que faire des avancées technologiques développées partout à travers le monde. Par conséquent, soit ils sortent des noms ridicules, soit ils n'en inventent tout simplement pas. Conséquence directe : les hautes technologies se font appeler par leur nom anglophone bien souvent.

Mais si on généralise, c'est aussi une sorte de laisser-aller qui fait en sorte que les gens remplacent des mots français par des mots anglais. Week-end (oui, oui, c'est dans le dictionnaire Le Petit Robert 1...), shopping, parking... que de mots fréquemment utilisés qui sont tous anglais. C'est un mouvement populaire qui me semble plutôt regrettable, puisque le but de L'office de la langue français est justement de faire en sorte que la langue aie des fondations solides afin de s'assurer que tous les français puissent se comprendre entre eux et à travers le temps.
Damz

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 00h20
Tiens je viens de trouver une autre expression française utilisée par les anglos: "deja vu" prononcé "Dayjah vouh"
Cocio_16

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 04h19
dah...
Zork

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 05h19
Il y a aussi "souvenir" il me semble.
Grossier personnage

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 07h02
[<font color="red"><b>CENSURÉ</b></font>] : <font size="1">On ne dit pas de telles bêtises impunément sur Zork Shooter. Si tu veux donner ton avis, fais-le en écrivant mieux, en t'identifiant par un pseudo décent et en évitant certains mots tout à fait déplacés. Merci.</font>
mika

Visiteur
(#0) 09 novembre 2003 à 16h37
lol tout ca, ca tourne un peu a labsurde!
charles

Visiteur
(#0) 10 novembre 2003 à 03h13
salut euh... je m'appelle charles et oui je suis un québecois. Personnellement je trouve que sa devient vriament laid et que les patente en anglais sa peu juste etre bien pour l'apprendre.
Ti133700N

Visiteur
(#0) 11 novembre 2003 à 06h07
Ahhh.... C'est laid ça, une chance que les jeux peuvent être uniquement en anglais... sinon va falloir les faire venir des USA. Vraiment les jeux en français sont injouables. Je me demande vraiment où ils fond la traduction. Je sais pas si vous en france vous comprenez ce qui est écrit mais moi un Vociférant Tourbillon de Crystal Embrouiller... mmm ça ne me dit pas grand chose... j'aime mieux trouver un "Screaming Swirling Crystal of Confusion". Par contre je dois avouer que les voix et la traduction dans les films CG de Warcraft3 sont excellentes. À part cela, pas de français dans les jeux pour moi.
Bob37

Visiteur
(#0) 13 novembre 2003 à 05h01
Je viens de regarder la charte de la loi française pis la loi 101 dit:Abrogé.Pis le dictionnaire dit que abrogé veut dire annulé...
Xuelynom

Visiteur
(#0) 14 novembre 2003 à 18h59
Si vous voulez avoir des boites en anglais, commencez déjà à faire un effort et mieux parler le français...

On écrit "Censuré", pas "sensuré", et "ça", pas "sa" dans la majorité des cas où vous l'utilisez... Et apprenez l'accord du participe passé, merci.
Damz

Visiteur
(#0) 15 novembre 2003 à 22h05
Xuelynum, si ça fait longtemps que tu fréquentes des forums francophones, tu devrais savoir que la lutte contre l'orthographe internautique est une cause perdue d'avance

Sinon c'est clair que l'accord du participe passé occupe confortablement la première position du top10 des fautes les plus fréquentes.
BalSagoth

Visiteur
(#0) 22 novembre 2003 à 20h08
Et pourtant on essaye de faire un effort en tant que rédacteurs de nouvelles, mais je crois que le SMS est la cause de tout ce bordel... (Internet aussi).
Damz

Visiteur
(#0) 22 novembre 2003 à 20h21
c'est quoi le SMS ?
BalSagoth

Visiteur
(#0) 23 novembre 2003 à 00h29
Les messages sur les téléphone portable (texto)

Réponse à prendre en compte seulement si le message de Damz n'était pas ironique
Damz

Visiteur
(#0) 24 novembre 2003 à 04h59
Nonon je n'avais jamais entendu SMS pour parler de la messagerie texte des cellulaires. D'ailleurs SMS sont les initiales de quoi ?
Zork

Visiteur
(#0) 24 novembre 2003 à 14h35
Aucune idée mais vite comme ça je dirais Small Message System.
[!] Commentaires fermés pour cette nouvelle.