| Damz |
| (#0) 07 novembre 2003 à 07h51 |
|
|
Visiteur
| Cool !
Vive le Québec FRANÇAIS !
|
| SeriousSamFr |
| (#0) 07 novembre 2003 à 10h25 |
|
|
Visiteur
| pfffff.... vraudrait peut-être mieux avoir une boîte en anglais et un jeu en français... Vous trouvez pas ? |
| Vinssent |
| (#0) 07 novembre 2003 à 13h59 |
|
|
Visiteur
| Personnellement, j'aimerais mieux avoir des jeux multilangues  |
| Cocio_16 |
| (#0) 07 novembre 2003 à 14h13 |
|
|
Visiteur
| Domage, j'aime les version originales... |
| Zork |
| (#0) 07 novembre 2003 à 19h07 |
|
|
Visiteur
| @SeriousSamFr : règle générale les jeux, s'il existe une version française, sont disponibles aussi en français.
Par contre c'est pas toujours ultra bien traduit et pour cette raison la plupart des gens que je connais achètent leurs jeu en anglais. |
| Damz |
| (#0) 07 novembre 2003 à 20h49 |
|
|
Visiteur
| Oui il semblerait que de façon générale les Québécois soient davantage portés à acheter les jeux dans leur version originale alors qu'une beaucoup plus grande proportion des Français l'achètent en version traduite.
Serions-nous influencés par le reste du Canada anglais et les États-Unis juste en dessous ?? |
| Tiax |
| (#0) 07 novembre 2003 à 21h37 |
|
|
Visiteur
| PARFAIT!!!!!!!!! |
| Cocio_16 |
| (#0) 08 novembre 2003 à 00h29 |
|
|
Visiteur
| Zork la dit, c'est qu'on aime pas les traductions. |
| Cocio_16 |
| (#0) 08 novembre 2003 à 00h31 |
|
|
Visiteur
| Et aussi, souvent c'est une vois de francais  . Sa agace a la longue... |
| fredfury16 |
| (#0) 08 novembre 2003 à 10h07 |
|
|
Visiteur
| bon, pouvoir au francais
mais quand le quebecois va devenir uen langeu oficielle?? |
| Cocio_16 |
| (#0) 08 novembre 2003 à 14h47 |
|
|
Visiteur
| probablement lorsque son francais auras été suffisament déformer pas l'anglais. |
| Tiax |
| (#0) 08 novembre 2003 à 15h29 |
|
|
Visiteur
| La langue francaise tel que parler en France comporte plus d'anglisisme que celle parler au Québec |
| Viper |
| (#0) 08 novembre 2003 à 15h35 |
|
|
Visiteur
| @ Tiax : non, la langue francais ne comporte pas plus d anglisismes, loin sans faux ...
Apres plus d un an passe la bas (je suis francais), les anglisismes sont tres courant u Quebec, mais ils sont passes dans le language courant. Par exemple on va chez le garagiste pour changer ses tires et faire resserer son brake a bras .... |
| Jeffs |
| (#0) 08 novembre 2003 à 17h15 |
|
|
Visiteur
| Vive le Quebec indépendant!!!!! |
| Zork |
| (#0) 08 novembre 2003 à 19h43 |
|
|
Visiteur
| C'est idem en France mais de façon plus courante.
Ton exemple technique est très juste mais il est technique justement.
Parking pour se stationner ça fait pas un peu drôle ? Avec un signe de P ? Ça si ce n'est pas dans le langage courant...  et ne parlons plus de Week end s'il vous plaie, c'est à mourir de rire. |
| Damz |
| (#0) 08 novembre 2003 à 23h02 |
|
|
Visiteur
| ohhh Zork marque un point :P
Et y a d'autres exemples, comme faire du shopping pour ne nommer que celui qui me passe par la tête au moment où j'écris ces lignes  |
| Trash |
| (#0) 08 novembre 2003 à 23h46 |
|
|
Visiteur
| Mais il y a aussi des mots français dans la langue anglaise, comme "rendez-vous".
|
| Damz |
| (#0) 09 novembre 2003 à 00h04 |
|
|
Visiteur
| C'est vrai, souvent pour faire raffiné les anglais utilisent des expressions prises du français, comme "à la carte". Preuve que le français est une langue plus riche que l'anglais, mais ça personne n'en doutait ^^ |
| Zork |
| (#0) 09 novembre 2003 à 00h17 |
|
|
Visiteur
| Et l'envers de la médaille c'est que l'office de la langue française ne sait que faire des avancées technologiques développées partout à travers le monde. Par conséquent, soit ils sortent des noms ridicules, soit ils n'en inventent tout simplement pas. Conséquence directe : les hautes technologies se font appeler par leur nom anglophone bien souvent.
Mais si on généralise, c'est aussi une sorte de laisser-aller qui fait en sorte que les gens remplacent des mots français par des mots anglais. Week-end (oui, oui, c'est dans le dictionnaire Le Petit Robert 1...), shopping, parking... que de mots fréquemment utilisés qui sont tous anglais. C'est un mouvement populaire qui me semble plutôt regrettable, puisque le but de L'office de la langue français est justement de faire en sorte que la langue aie des fondations solides afin de s'assurer que tous les français puissent se comprendre entre eux et à travers le temps. |
| Damz |
| (#0) 09 novembre 2003 à 00h20 |
|
|
Visiteur
| Tiens je viens de trouver une autre expression française utilisée par les anglos: "deja vu" prononcé "Dayjah vouh" |
| Cocio_16 |
| (#0) 09 novembre 2003 à 04h19 |
|
|
Visiteur
| dah... |
| Zork |
| (#0) 09 novembre 2003 à 05h19 |
|
|
Visiteur
| Il y a aussi "souvenir" il me semble.  |
| Grossier personnage |
| (#0) 09 novembre 2003 à 07h02 |
|
|
Visiteur
| [<font color="red"><b>CENSURÉ</b></font>] : <font size="1">On ne dit pas de telles bêtises impunément sur Zork Shooter. Si tu veux donner ton avis, fais-le en écrivant mieux, en t'identifiant par un pseudo décent et en évitant certains mots tout à fait déplacés. Merci.</font> |
| mika |
| (#0) 09 novembre 2003 à 16h37 |
|
|
Visiteur
| lol tout ca, ca tourne un peu a labsurde! |
| charles |
| (#0) 10 novembre 2003 à 03h13 |
|
|
Visiteur
| salut euh... je m'appelle charles et oui je suis un québecois. Personnellement je trouve que sa devient vriament laid et que les patente en anglais sa peu juste etre bien pour l'apprendre. |
| Ti133700N |
| (#0) 11 novembre 2003 à 06h07 |
|
|
Visiteur
| Ahhh.... C'est laid ça, une chance que les jeux peuvent être uniquement en anglais... sinon va falloir les faire venir des USA. Vraiment les jeux en français sont injouables. Je me demande vraiment où ils fond la traduction. Je sais pas si vous en france vous comprenez ce qui est écrit mais moi un Vociférant Tourbillon de Crystal Embrouiller... mmm ça ne me dit pas grand chose... j'aime mieux trouver un "Screaming Swirling Crystal of Confusion". Par contre je dois avouer que les voix et la traduction dans les films CG de Warcraft3 sont excellentes. À part cela, pas de français dans les jeux pour moi. |
| Bob37 |
| (#0) 13 novembre 2003 à 05h01 |
|
|
Visiteur
| Je viens de regarder la charte de la loi française pis la loi 101 dit:Abrogé.Pis le dictionnaire dit que abrogé veut dire annulé... |
| Xuelynom |
| (#0) 14 novembre 2003 à 18h59 |
|
|
Visiteur
| Si vous voulez avoir des boites en anglais, commencez déjà à faire un effort et mieux parler le français...
On écrit "Censuré", pas "sensuré", et "ça", pas "sa" dans la majorité des cas où vous l'utilisez... Et apprenez l'accord du participe passé, merci. |
| Damz |
| (#0) 15 novembre 2003 à 22h05 |
|
|
Visiteur
| Xuelynum, si ça fait longtemps que tu fréquentes des forums francophones, tu devrais savoir que la lutte contre l'orthographe internautique est une cause perdue d'avance
Sinon c'est clair que l'accord du participe passé occupe confortablement la première position du top10 des fautes les plus fréquentes. |
| BalSagoth |
| (#0) 22 novembre 2003 à 20h08 |
|
|
Visiteur
| Et pourtant on essaye de faire un effort en tant que rédacteurs de nouvelles, mais je crois que le SMS est la cause de tout ce bordel... (Internet aussi). |
| Damz |
| (#0) 22 novembre 2003 à 20h21 |
|
|
Visiteur
| c'est quoi le SMS ?  |
| BalSagoth |
| (#0) 23 novembre 2003 à 00h29 |
|
|
Visiteur
| Les messages sur les téléphone portable (texto)
Réponse à prendre en compte seulement si le message de Damz n'était pas ironique |
| Damz |
| (#0) 24 novembre 2003 à 04h59 |
|
|
Visiteur
| Nonon je n'avais jamais entendu SMS pour parler de la messagerie texte des cellulaires. D'ailleurs SMS sont les initiales de quoi ? |
| Zork |
| (#0) 24 novembre 2003 à 14h35 |
|
|
Visiteur
| Aucune idée mais vite comme ça je dirais Small Message System. |